Văn bản Tảo phát bạch đế thành


Triều từ Bạch Đế thái vân gian Thiên lí Giang Lăng nhất nhật hoàn


Tảo phát bạch đế thành

Lý Bạch

Phiên âm

Triều từ Bạch Đế thái vân gian

Thiên lí Giang Lăng nhất nhật hoàn

Lưỡng ngạn viên thanh đề bất trú

Khinh chu dĩ quá vạn trùng san.

Dịch nghĩa

Ra đi sớm từ thành Bạch Đế

Sáng từ biệt thành Bạch Để trong sắc mây rực rõ

Một ngày vượt ngàn dặm về đến Giang Lăng.

Hai bên bờ tiếng vượn kêu không dứt,

Thuyền nhẹ tênh vượt núi non muôn trùng.

Dịch thơ

Bạch Đế xuôi thuyền mây chói chang,

Một ngày ngàn dặm, đến Giang Lăng

Bên bờ tiếng vượn kêu không dứt,

Rùng núi muôn trùng thuyền nhẹ băng.

Ngô Văn Phú dịch

(In trong Thơ Đường ở Việt Nam, Ngô Văn Phú tuyển chọn, NXB Hội Nhà văn, 2001, tr. 448)


Bình chọn:
4.9 trên 7 phiếu

Luyện Bài Tập Trắc nghiệm Văn 11 - Chân trời sáng tạo - Xem ngay

Tham Gia Group Dành Cho 2K8 Chia Sẻ, Trao Đổi Tài Liệu Miễn Phí